- نویسنده : رسانه زبان
- بازدید : [۲۵۳] مشاهده
- دسته بندی : دسته: اخبار , کتاب، منابع و انتشارات ,
نماینده بنیاد سعدی در قزاقستان گفت: نسخههای خطی فارسی و عربی در بازشناسی هویت و گذشته جمهوری قزاقستان بسیار حائز اهمیت هستند.
نماینده بنیاد سعدی در قزاقستان گفت: نسخههای خطی فارسی و عربی در بازشناسی هویت و گذشته جمهوری قزاقستان بسیار حائز اهمیت هستند.
نماینده بنیاد سعدی در قرقیزستان در میزگرد «تاثیر ادبیات کلاسیک ایران بر ادبیات جهان» که در بیشکک برگزار شد، گفت: نقش و تاثیر آثار مشاهیر و شاعران ایرانی بر ادبیات جهانی واضح، مبرهن و انکارناپذیر است.
کتاب زبان فارسی افغانستان (دری) در دو جلد از مهمترین منابعی است که توانمندیهای زبانی و فرهنگی گوناگون زبان فارسی دری را در گسترۀ سرزمین ادبخیز افغانستان بر ما آشکار میکند.
برنامۀ شنیداری «سروستان؛ دریچهای به باغ فرهنگ و ادب ایرانی»، با یادی از استاد اسماعیل سعادت، نویسنده، مترجم و عضو فقید پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شد.
مدیرعامل انتشارات ادیت پرینت در دیدار با رایزن فرهنگی کشورمان در ارمنستان گفت: کتابهای صوتی در زمینه معرفی ادبیات کلاسیک و معاصر ایرانی و گزیده اشعار شعرای نامدار ایران زمین در این کشور تولید میشود.
در جریان دیدار رایزن فرهنگی کشورمان و رئیس دانشکده زبانهای دانشگاه ملی اوراسیا قزاقستان، محورهای همکاری از جمله تشکیل گروه زبان فارسی در این دانشکده و گروه زبان قزاقی در دانشگاه علامه طباطبائی مورد تأکید قرار گرفت.
ادوارد میلیتوریان با بیان اهمیت زبان فارسی و تأثیرپذیری نویسندگان ارمنی و آثار آنان از فرهنگ و ادب فارسی، ضرورت گسترش روابط دیرین ایران و ارمنستان را مورد توجه قرار داد.
ژاله آموزگار
عضو پیوستۀ شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی
چه دلپذیر است ایرانی بودن. ایران را با ویژگیهایش و همانطور که هست دوست داشتن.
محمد جعفریاحقی
عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی
بی هیچ دلیلی ناگهان هوس کردم در مورد اسلامی ندوشن مطلبی تحقیقی بنویسم
انجمن آثار و مفاخر فرهنگی با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و استانداری اردبیل آیین بزرگداشت مقام ادبی و فرهنگی استاد عسگر شاهی اردبیلی شاعر و ادیب برجسته کشور را پنجشنبه دوم آذرماه 1402 برگزار می کند.
مجید آقایی با بیان اینکه زبان کوچه و بازار بخش مهمی از زبان عامیانه است، گفت: اگر جلال آلاحمد نیم قرن به جلو میآمد، میتوانست زبان نسل جدید را وارد ادبیات کند. جلال در دوره خود این کار را انجام داد و به شیوه گفتوگو در فضای اجتماعی نزدیک شد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: زبان فارسی در همه دورهها، بهویژه دوران معاصر، پویایی داشته و امروزه نیز در حال گسترش در اقلیم فرهنگی ایران است. یکی از ماموریتهای ما هم همین است که بدون هیچ وقفهای و با قوت تمام به این موضوع کمک کنیم.
رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی کشور گفت: پیکر مرحوم محمدعلی اسلامی ندوشن که پیشتر به رسم امانت در کانادا به خاک سپرده شده بود، طبق وصیت این استاد گرانسنگ به ایران منتقل و در کنار آرامگاه عطار نیشابوی آرام میگیرد.
شب "میراث خوشنویسی" روز یکشنبه ۲۸ آبان در سالن فردوسی خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار می شود.
به همت وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اربیل عراق، کتاب آموزش زبان فارسی تحت عنوان «فارسی یاد بگیر» برای کرد زبانها به چاپ رسید.