- نویسنده : رسانه زبان
- بازدید : [۲۷۸] مشاهده
معاون فرهنگی و رسانهآی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گفت: استاد شهریار نماد پاسداشت توامان زبان فارسی و ترکی است و هم در سرایش شعر فارسی و هم شعر ترکی قله های شعر و ادب را فتح نموده است.
معاون فرهنگی و رسانهآی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گفت: استاد شهریار نماد پاسداشت توامان زبان فارسی و ترکی است و هم در سرایش شعر فارسی و هم شعر ترکی قله های شعر و ادب را فتح نموده است.
با حضور سردار در ایتالیا استفاده از زبان فارسی در رسانههای ایتالیایی به یک اپیدمی شده است.
عباس محمدیان، مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاعرسانی گفت: نسخه الکترونیکی دستور خط فارسی برای استفاده در انواع آگهیها به کانونهای آگهی و تبلیغاتی سراسر کشور ابلاغ شد.
یوسفعلی میرشکاک گفت: گرشاسبنامه پس از شاهنامه مهمترین متن حماسی ماست و در جای خود اهمیت بسزایی دارد. همچنین بهمننامه ایرانشاه ابن ابی الخیر و حماسههای دیگر.
ساختمان زیبای واقع در خیابان سرگرد بشیری، هفته گذشته، میزبان مراسم بزرگداشت دکترحسن انوری؛ مؤلف فرهنگ بزرگ سخن، محقق و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی بود.
زبان فارسی امروز در ایران با چالشی بزرگ بدین شرح روبهرو شده است که آیا زبان فارسی میتواند زبان علم باشد یا خیر. این چالش، زبان فارسی را در سده اخیر بهسمت واژهسازی در همه زمینههای علمی کشانده و نتایجی درخشان را نیز درپی داشته است که حاصل آن را در نوشتههای آموزشی آموزش و پرورش، دانشگاهها و... به روشنی میتوان دید.
م. موید، شاعر پیشکسوت درباره گلستان و آثارش میگوید: «درباره نثر ابراهیم گلستان واقعاً نمیتوان گفت که نثر بود. نثر گلستان به تعبیری شعر بود. او علاقه ویژهای به زبان فارسی داشت. ابراهیم گلستان یکی از معلمان من به شمار می رفت و میرود. در شعر و شاعری واقعاً از داستانها و نثر او آموخته ام.
مجید راستی، نویسنده کودک و نوجوان گفت: من اعتقاد دارم که اگر نویسندهای قصهای نوشت و نمره او ۱۹ شد، ویراستار خوب آن را به ۲۰ میرساند.
نوسنده و پژوهشگر ادبیات کردی در شهرستان بوکان گفت: ترجمه رباعیات خیام به زبان انگلیسی تحولی در نگرش غربیها نسبت به شرقیها ایجاد کرد و بسیاری از اشعار او به صورت ضربالمثل در فرهنگ غرب درآمده است، بهطوریکه اشعارش عنوان چهارمین اثر مکتوب را در میان آثار ادبا و دانشمندان غربی به خود اختصاص داده است.
معاون فرهنگی وزیر ارشاد با اشاره به اینکه هزاران نفر در جهان فارسی میآموزند و برای یادگیری بهتر این زبان به ایران خواهند کرد، گفت: در آینده ملتهای مختلف جهان توجه بیشتری به یادگیری زبان فارسی خواهد داشت؛ زیرا فارسی، زبان زندگی است.
مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب و ادبیات ایران گفت: ایران بزرگ و تمدنی ما، فراتر از مرزهای فعلی امروزی است. هر کس که در جهان دلش با شعر و ادبیات فارسی عجین شده و احساساتش با این دو مقوله میتپد، اهل ایران زمین است.
دنیایاقتصاد : «نوبیدکس»، صرافی غیرمتمرکز ایرانی و «لاکت ولت»، کیف پول رمزارز غیر امانی به زبان فارسی ایجاد شدهاند و کاربران ایرانی میتوانند از آنها استفاده کنند. صرافی یا بازار معاملاتی غیرمتمرکز ارزهای دیجیتال که نوبیدکس نامگذاری شده و در رویداد با عنوان «دیفای دی» از آن رونمایی شد، امکان انجام معاملات کریپتو را برای همه فراهم میکند. در نوبیدکس نیازی به واریز و برداشت دارایی به خارج از کیف پول شخصی کاربر نیست و در زمان انجام معاملات، داراییهای رمزارزی بهصورت خودکار بین کیف پول خریدار و فروشنده جابهجا میشود.
تغییر اسامی اماکن طبیعی و جغرافیایی در تاجیکستان؛ تاجیک ها نام «کیکاووس» را بر یخچال «کلینین» گذاشتند.
دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی با بیان اینکه در آینده زبان فارسی در کشورهای مختلف دنیا مورد توجه بیشتری قرار میگیرد، گفت زبان فارسی، زبان فرهنگ و زندگی و زبان بین انسانهاست.